شنبه، مهر ۱۳، ۱۳۹۲

سرود ویتنام

سربازان ویتنام، به پیش!
با عزمی راسخ برای نجات میهن
گام‌های شتابان ما بر راه طولانی و مشقت‌بار طنین‌افکن است
پرچم ما که از خون پیروزی سرخ است روح کشور ما را با خود دارد
غرش دوردست تیرها با سرودهای مارش ما در هم می‌آمیزد
راه پیروزی از روی پیکر دشمنانمان می‌گذرد
بر همه سختی‌ها غلبه کرده و به همراه هم پایگاه‌های مقاومت خود را می‌سازیم
بیایید تا برای خلق مبارزه‌ای بی‌امان کنیم
بیایید تا به به رزمگاه بشتابیم
به پیش! همه با هم به پیش!
برای ویتنامی جاودان.

 Đoàn quân Việt Nam đi
Chung lòng cứu quốc
Bước chân dồn vang trên đường gập ghềnh xa
Cờ in máu chiến thắng mang hồn nước,
Súng ngoài xa chen khúc quân hành ca.
Đường vinh quang xây xác quân thù,
Thắng gian lao cùng nhau lập chiến khu.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền.

سربازان ویتنام، به پیش! ستاره زرین می‌تپد
و مردم میهن‌مان را از بینوایی و رنج بدر می‌آورد
بیایید تا در کوشش برای ساختن زندگی نو به هم بپیوندیم
بپا خیز و این زنجیرها را بشکن
چرا که دیربازی است که خشم‌ها را فروخورده‌ایم
برای تمامی ایثارها آماده باش تا زندگی تابان شود
بیایید تا برای خلق مبارزه‌ای بی‌امان کنیم
بیایید تا به به رزمگاه بشتابیم
به پیش! همه با هم به پیش!
برای ویتنامی جاودان.

Đoàn quân Việt Nam đi
Sao vàng phấp phới
Dắt giống nòi quê hương qua nơi lầm than
Cùng chung sức phấn đấu xây đời mới,
Đứng đều lên gông xích ta đập tan.
Từ bao lâu ta nuốt căm hờn,
Quyết hy sinh đời ta tươi thắm hơn.
Vì nhân dân chiến đấu không ngừng,
Tiến mau ra sa trường,
Tiến lên, cùng tiến lên.
Nước non Việt Nam ta vững bền
.

هیچ نظری موجود نیست: